TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 14:13

Konteks
The Possibility of Another Life

14:13 “O that 1  you would hide me in Sheol, 2 

and conceal me till your anger has passed! 3 

O that you would set me a time 4 

and then remember me! 5 

Ayub 24:22

Konteks

24:22 But God 6  drags off the mighty by his power;

when God 7  rises up against him, he has no faith in his life. 8 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[14:13]  1 tn The optative mood is introduced here again with מִי יִתֵּן (mi yitten), literally, “who will give?”

[14:13]  sn After arguing that man will die without hope, Job expresses his desire that there be a resurrection, and what that would mean. The ancients all knew that death did not bring existence to an end; rather, they passed into another place, but they continued to exist. Job thinks that death would at least give him some respite from the wrath of God; but this wrath would eventually be appeased, and then God would remember the one he had hidden in Sheol just as he remembered Noah. Once that happened, it would be possible that Job might live again.

[14:13]  2 sn Sheol in the Bible refers to the place where the dead go. But it can have different categories of meaning: death in general, the grave, or the realm of the departed spirits [hell]. A. Heidel shows that in the Bible when hell is in view the righteous are not there – it is the realm of the departed spirits of the wicked. When the righteous go to Sheol, the meaning is usually the grave or death. See chapter 3 in A. Heidel, The Gilgamesh Epic and the Old Testament Parallels.

[14:13]  3 tn The construction used here is the preposition followed by the infinitive construct followed by the subjective genitive, forming an adverbial clause of time.

[14:13]  4 tn This is the same word used in v. 5 for “limit.”

[14:13]  5 tn The verb זָכַר (zakhar) means more than simply “to remember.” In many cases, including this one, it means “to act on what is remembered,” i.e., deliver or rescue (see Gen 8:1, “and God remembered Noah”). In this sense, a prayer “remember me” is a prayer for God to act upon his covenant promises.

[24:22]  6 tn God has to be the subject of this clause. None is stated in the Hebrew text, but “God” has been supplied in the translation for clarity.

[24:22]  7 tn Heb “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity. See the note on the word “life” at the end of the line.

[24:22]  8 tn This line has been given a number of interpretations due to its cryptic form. The verb יָקוּם (yaqum) means “he rises up.” It probably is meant to have God as the subject, and be subordinated as a temporal clause to what follows. The words “against him” are not in the Hebrew text, but have been supplied in the translation to specify the object and indicate that “rise up” is meant in a hostile sense. The following verb וְלֹא־יַאֲמִין (vÿlo-yaamin), by its very meaning of “and he does not believe,” cannot have God as the subject, but must refer to the wicked.



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA